Тибетский буддийский канон - Tibetan Buddhist canon

Молодые монахи печатают Священные Писания. Монастырь Сера, Тибет. 1993 г.
Печать Священных Писаний, Монастырь Сера

В Тибетский буддийский канон это свободно определенный список священные тексты признаны различными сектами Тибетский буддизм. В добавление к сутраяна тексты из Ранний буддист (по большей части Сарвастивада ) и Махаяна источников, тибетский канон включает тантрический тексты.[1] Тибетский канон подвергся окончательной компиляции в 14 веке. Бутон Ринчен Друб (1290–1364).

У тибетцев не было официально оформленного канона Махаяны, и поэтому они разработали свою собственную схему, которая делила тексты на две широкие категории:

  • Кангюр (Wylie: bka '-' гюр) или "Переведенные слова или Vacana ", состоит из произведений, которые, как предполагается, были сказаны самим Буддой. Предположительно, все тексты имеют санскритский оригинал, хотя во многих случаях тибетский текст был переведен с китайского или других языков.
  • Тенгюр (Wylie: бстан-'гюр) или "Перевод трактатов или Шастры "- это раздел, к которому были отнесены комментарии, трактаты и работы по абхидхарме (как Махаяны, так и не Махаяны). Тенгьюр содержит 3626 текстов в 224 Томах.

Кангюр

Кангюр разделен на разделы по Виная, Сутры Совершенства Мудрости, Аватамсака, Ратнакута и другие сутры (75% Махаяны, 25% Никая /Агама или же Хинаяна ), и тантры. Когда именно термин Кангюр был впервые использован, неизвестно. Коллекции канонических буддийских текстов существовали уже во времена Трисонг Децен, шестой король Тибет.

Точное количество текстов в Кангьюре не установлено. Каждый редактор берет на себя ответственность за удаление текстов, которые он считает поддельными, или за добавление новых переводов. В настоящее время доступно около 12 кангюров. К ним относятся версии Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Peking, Urga, Phudrak и Stog Palace, каждая из которых названа в честь физического местоположения ее печати (или копирования в случае рукописных изданий). Кроме того, в Табо и Дуньхуане были обнаружены некоторые канонические тексты, которые представляют собой более ранние образцы текстов, найденных в Кангьюре. Большинство существующих изданий Кангьюра, по-видимому, происходят из так называемого Старого Нартанг Кангьюра, хотя считается, что издания Пхукдрака и Таванга лежат за пределами этой текстовой линии. Основа кангюра была хорошо исследована, в частности, Гельмут Эймер и Пол Харрисон.

История

Источник

Начиная с седьмого века, существующая литература время от времени составлялась и каталогизировалась, которая позже расширялась, обновлялась, классифицировалась, реорганизовывалась и помещалась в различные наборы различных коллекций. Отдельный набор переводческих работ был перегруппирован в две основные коллекции, широко известные как bka ’-’ gyur и бстан-’гюр, перевод бесед Будды и перевод комментаторских работ соответственно. Самый первый тибетский каталог был представлен в период правления 39-го тибетского царя кри-лде сронг-бтсена, также известного как сад-на ног-минг-гён (776-815), издавшего указы, «требующие всех переводческих работ, которые существовали. на тибетском языке с их индийского оригинала, который будет каталогизирован и подвергнут периодическому пересмотру, а также для установления руководящих принципов терминологии с целью стандартизации всех переводческих работ ». Для этого была назначена группа индийских и тибетских ученых.

В качестве важного шага в этой замечательной попытке литературной стандартизации, двуязычный глоссарий, известный как Махавьютпатти (sgra-sbyor bam-po gnyis-pa), был успешно завершен в год тибетской лошади (814 г. н.э.). Еще одним большим достижением стала каталогизация коллекций, которые в то время находились в королевских библиотеках трех знаменитых тибетских дворцов под руководством известного переводчика Банде ска-ба дпал-бртсегс с помощью его коллег, Банде чос-ки сниинг-по, Ло- ца-ва Bande debendhara, Bande lhun-po и Bande klu'-dbang-po и т. д. Самая ранняя компиляция каталога была сделана из рукописи королевской коллекции, находящейся во дворце- pho-brang 'phang-thang ka-med kyi gtsug -лаг-канг в год тибетской собаки. (818 г. н.э.) Эта каталогизирующая работа стала известна благодаря названию дворца и известна как Дкар-Чаг Пханг-Тханг-Ма. Вскоре после этого были составлены еще два каталога коллекций, имеющихся в двух других королевских библиотеках - pho-brang bsam-yas mchims-phu-ma и pho-brang stong-thang ldan-dkar, которые стали известны как dkar-chag mchims-phu- ма и дкар-чаг лдан-дкар-ма соответственно. Дкар-чаг лдан-дкар-ма была составлена ​​в год дракона (824 г. н.э.).

Среди этих трех каталогов ldan-dkar-ma, включенный в том Jo of sna-tsogs in sde-ge bka’-bstan, считается единственным до сих пор сохранившимся. Но недавно в Тибете была обнаружена и опубликована рукопись дкар-чаг пханг-тханг-ма. Он содержит 961 заголовок, перечисленных в 34 предметных заголовках, с дополнительной информацией о количестве стихов (солока и бампо), которые содержатся в каждом тексте. Каталог ldan-dkar-ma включает 735 наименований и перечислен в категории из 27 предметных рубрик. Интересной уникальной особенностью тибетского каталога является то, что наряду с информацией об исходном материале перевода и библиографическими деталями он дает физические описания, такие как номера. слов, стихов, песни (бампо) и фолио-страниц в каждом текстовом содержании. Таким образом, сегодня у нас есть запись в 73 миллиона слов, содержащихся в сборнике bka ’-’ gyur & bstan-’gyur. Согласно последнему выпуску Dharma Publication, bKa ’-‘ gyur содержит 1115 текстов, разбросанных по 65 420 тибетским фолиантам, в которых содержится 450 000 строк или 25 миллионов слов. Точно так же bsTan-'gyur содержит 3 387 текстов, используя 127 000 фолиантов, что составляет 850 000 строк и 48 миллионов слов. Сумма обоих сборников составляет 4 502 текста на 73 млн слов. Прикрепляя бампо к стихам и словам каждого текстового содержания, отдельные произведения интерполируются и изменяются. Это еще больше укрепило аутентичность тибетской буддийской литературы. Это первые тибетские каталоги в трех версиях, которые были составлены и опубликованы в начале девятого века великим сгра-сгьюр гьи ло-ца-ва Банде ска-ба дпал-бртсегс и его командой. Таким образом, Тибет стал первым в истории развития каталога, в котором каталогизировался как инвентарь. Таким образом, Bande sKa-ba dpal-brtsegs почитается как основоположник тибетской системы. Все более поздние составители тибетского канона в основном основывали свои работы на создании sKa-ba dpal-brtsegs.

После периода подавления во время правления царя Гланг-дарма (803-842), который резко завершил первую главу истории тибетской литературы, возобновляется вторая фаза в ее развитии. С начала 11 века и далее тибетские переводчики вместе с индийскими пандитами снова возобновили свою литературную деятельность, чтобы открыть новую главу, известную как «эпоха нового перевода», а также «возрождение или более позднее распространение буддизма в Тибете». В дополнение к предыдущим работам Тибет произвел огромное литературное богатство как с точки зрения объема, так и с точки зрения охвата к XIII веку, и этот рост был обусловлен необходимостью нести свежие всеобъемлющие библиографические записи и контролировать существующую литературу.

Поздний период

В середине 13 века ученик bcom-ldan rigs-ral (1200?), 'Jam-gag pak-shi, также известный как mchims' jam-dpal dbyangs (? -1267), который был государственным священником Монгольский император Чинг Цзун сумел собрать некоторое количество письменных принадлежностей и послал своему учителю с просьбой организовать и подготовить каталог литературы, разбросанной по всему Тибету. bcom-ldan rigs-ral с помощью своих учеников dbu-pa blo-gsal byang-chub ye-shes, lo tsa-wa bsod-nams 'od-zer и rgyang-ro byang-chub' bum, обследовал в основном различные части охватывающий центральный и западный Тибет. Подтверждая и исправляя, они тщательно исследуют все рукописи старых и новых переводов и упорядочивают их, составляя исчерпывающий каталог прото-бка - ‘gyur & bstan-’gyur. Каталог был подготовлен в виде двух сборников, названных соответственно dkar-chag bstan-pa rgyas-pa и dka-’gyur gyi dkar-chag nyi-ma’i ’od-zer. Классификация тибетских буддийских канонов или переводов на два основных класса, такие как bka ’-’ gyur & bstan-’gyur, в основном происходит из этого каталога.

'Джам-гаг пак-ши снова смог собрать приличное количество письменных принадлежностей и отправлен в Тибет с просьбой переписать все рукописи и поместить их в отдельные тома. Дбу-па блогсал бьянг-чуб Йе-шес, который был учеником как bcom-ldan rigs-ral, так и 'jam-gag pak-shi, был поручен для выполнения этой новой задачи. Он с коллегами добросовестно выполнил работу и впервые опубликовал полный и новый набор томов - bka '-' gyur & bstan-'gyur и поместил в храм, 'jam-lha-khang монастыря Снар Тханг, который позже стал известен как издание snar thang. К сожалению, каталоги и тома этого самого старого рукописного издания bka ’-’ gyur & bstan-’gyur больше не доступны.[2]

Каталоги буддийских коллекций в Королевских дворцах

  • лхан дкар ма / лдан дкар ма (найден в более поздних канжурах)
  • 'пханг тханг ма (недавно обнаружен заново)
  • mchims bu ma (потеряно)

Более поздние каталоги

  • Грагс па ргьял мтшан (1147–1216)
  • Bcom ldan rig dral (13 век)
  • 'Phags pa blo gros rgyal mtshan (1235–1280)

Тибетская часть китайской трипитаки Чжунхуа да цзанг цзин (中華 大 藏經) была опубликована в 2008 году.[3]

Кангюрские версии

  • Старый Нартанг Кангюр (считается, что это собрание MS с множеством копий текстов) Не сохранилось. Версии Yongle (永乐 永乐), Wangli (万历 版), Lithang (理塘 /), Kangxi (康熙 康熙 /), Чжуоли (卓尼 的), Дерге (德格 Version), Narthang (那塘, Urga (拉加), Kulun (), Лхаса (), ен и ен и и и - и их[4][5][6]

Линия Тшалпа

Это все гравюра на дереве редакции:

  • Юнлэ Канджур (1410 г.) (в основном утерян)
  • Ванли Канджур (1606 г.) (в значительной степени утерян, но доступен по копии в Берлине 1680 г.)
  • Литанг Канджур (1608–21)
  • Канси Канджур (1684–92) (с несколькими исправленными оттисками)
  • Конус Канджур (1721–1731)
  • Нартанг (1730–1732 гг.) (С загрязнением из линии Them-spangs-ma)
  • Дерге Канджур (1733) (с загрязнением из линии Them-spangs-ma)
  • Цяньлун Канджур (1737)
  • Урга Канджур (с множественными загрязнениями)
  • Лхаса Канджур (с множественными загрязнениями)

Them-spangs-ma Lineage

Это все рукописные издания:

  • Shel-dkar (доступен через London ms copy 1712)
  • Токио г-жа Канджур (1858–78)
  • Рукопись дворца Стог Канджур (1700-50 гг.)
  • Улан-Батур Г-жа Канджур

Местные Кангьюры

  • Батханг Кангюр мс
  • Мустанг Кангюр мс
  • Пхуг-Драк Кангюр ms (1696–1706)
  • Табо г-жа Фрагменты (отдельные тексты, по-видимому, не полный Канджур)
  • Таванг Кангюрс (сохранились две копии)

Монгольская версия[7]

Маньчжурская версия[8][9]

Сигла

Следующие сиглы регулярно используются в научных изданиях текстов Канджура.[10]

  • Tshal pa group
    • - B Берлин Канджур
    • - C Cone Kanjur
    • - D Derge Kanjur
    • - Дж. Литанг Канджур
    • - Q Пекин Канджур
    • - Р Рагья Канджур
    • - Урга Канджур
  • Их шлепает группа
    • - L London Kanjur
    • - С Стог Канджур
    • - T Tokyo Kanjur
    • - V Улан-Батор Канджур
    • - З. Шей Канджур

Тенгюр

  • Derge
  • Конус
  • Нартанг
  • Пекин
  • Золотой

Публикация и выпуски тибетского буддийского канона

Опубликован ряд каталогов.[11]

  • Университет Тохоку (ред.) (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов, Sde-dge Edition, Университет Тохоку

Несобрание сочинений[12]

  • Дуньхуан Тибетские рукописи[13]
  • Канон Дункан (东 仓 五百 部)[14][15]
  • Ньингма Гьюбум
  • сокровищница драгоценностей Termas (rin chen gter mdzod) или Rinchen Terdzö (舊 譯 十萬 續 部 集) - это собрание секретных текстов буддизма ньингма, собранные под Иней движение опубликовано в 63 томах Дилго Кьенце Ринпоче, Нью-Дели, Индия, с добавлением еще нескольких томов терма и комментариев.[16]
  • Дуджом Терсар (не входит в Ринчен Тердзё)
  • Бон Кангюр[17]

Общая классификация канонических текстов

Экзотерическая традиция или традиция сутры

В тибетской традиции некоторые собрания учений и практик хранятся в большей секретности, чем другие. Традиция сутры состоит из работ, которые, как считается, происходят из публичных учений Будды, и преподается широко и публично. Эзотерическая традиция тантра (ниже), как правило, делятся только в более интимной обстановке с теми учениками, которые, по мнению учителя, способны эффективно использовать его.

Эзотерическая или тантрическая традиция

Классификация тантры Древней переводческой школой

Сборник тантр Ньингма известен как Ньингма Гьюбум. Деление, используемое Ньингма или Древняя школа:

  • Три внешние тантры:
    • Крияйога
    • Чарьяёга
    • Йогатантра
  • Три внутренние тантры, соответствующие ануттарайогатантре:

Категоризация тантры Новой школой перевода

В Сарма или школы нового перевода тибетского буддизма (Гелуг, Сакья, и Кагью ) делят тантры на четыре иерархические категории, а именно:

Мать Тантра

"The Йогини ТантраОни соответствуют тому, что более поздние тибетские комментаторы назвали «Материнскими тантрами» (ma rgyud)" (CST, п. 5).

Отец Тантра

В более ранней схеме классификации "класс ..." Йога-тантры "... включает тантры, такие как Гухьясамаджа", позже" классифицированный как "Отцовские тантры" (Phargyud) ... помещен в высший класс ... "Непревзойденные йога-танры" (rnal 'byor bla med kyi rgyud)" (CST, п. 5).

Недвойственная тантра или Адвая Учебный класс

Авторы канона

Помимо текстов, приписываемых Будде Шакьямуни и другим буддам, тибетский буддийский канон (в частности, Тенджур) содержит ряд комментариев, составленных индийскими авторами. Ниже приведены авторы, которых традиция считает первостепенной.

Важные индийские ученые

Две супремы

Шесть научных украшений

Семнадцать великих пандитов

Иногда делаются ссылки на Семнадцать великих пандитов. Эта формулировка объединяет восемь перечисленных выше с девятью учеными.

Пять традиционных тем обучения

Изучение тибетского буддийского канона занимает центральное место в учебной программе монастыря. Все четыре школы тибетского буддизма обычно следуют одинаковой учебной программе, используя одни и те же индийские коренные тексты и комментарии. Дальнейшие тибетские комментарии, которые они используют, различаются в зависимости от школы, хотя после появления в 19 веке Движение Риме ученые Джамгон Конгтрул, Джамгон Джу Мипхам Гьяцо и Кхенпо Шенга, Кагьюпа и Ньингмапа используйте также многие из тех же тибетских комментариев. Однако разные школы делают акцент и концентрируют внимание на разных областях.

Экзотерическое изучение буддизма обычно разбито на «Пять тем», перечисленных ниже с первоисточниками Индии для каждой:

  1. Абхидхарма
  2. Праджняпарамита
  3. Мадхьямака
  4. Прамана
  5. Виная

Пять трактатов, приписываемых Майтрейе

Также большое значение имеют «Пять трактатов Майтрейи». Считается, что этим текстам Асанга преподал Майтрейя (согласно буддийской традиции, он - будущий Будда, который в настоящее время проживает в Тушита-Небесах; некоторые ученые, например, фрауваллнер и Туччи, считают, что Майтрейя был исторической личностью, которая должна была быть учителем Асангаса[21]), и составляют сердце Шентонг-Мадхьямаки, а также Йогачара школа философской мысли, в которой хорошо разбираются все тибетские буддийские ученые. Вот они:

Комментарий к Орнамент для ясной реализации называется Уточнение смысла индийским ученым Харибхадра часто используется, как и Вимуктисен.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Тибетский: ргьюд. Различие между сутрой и тантрой не является жестким. Например, в некоторых изданиях раздел тантры включает Сутра сердца (См. Конзе, Литература Праджняпарамиты, Mouton, the Hague, 1960, page 72.) и даже версии текстов в Палийский каноник (Махасутры, Питер Скиллинг, Pali Text Society, том I, стр. Xxiv. Аббревиатура DN приводится в списке авторов на странице xv как Дигха Никая, который является частью Палийского канона.)
  2. ^ Традиционная каталогизация и классификация тибетской литературы »(на английском языке) Дхарамсала: Тибетский журнал LTWA, XXX-no-2, лето 2005 г. 50-60 стр.
  3. ^ 藏文 《中华 大 藏经》 历经 二十 载 对 完成 全套 面世
  4. ^ 藏文 《大 藏经》 知识 答 读者 问
  5. ^ 恢弘 的 藏文 《大 藏经》
  6. ^ "几种 藏文 《大 藏经》 的本 的 异同 比较".
  7. ^ "大 藏 經".
  8. ^ "《满 文 大 藏经》 的 探索 、 考证 及其 复刊".
  9. ^ "法 鼓 文理 學院". www.dila.edu.tw.
  10. ^ https://www.istb.univie.ac.at/kanjur/xml4/sub/project.php
  11. ^ 藏文 《大 藏经》
  12. ^ "Yahoo". Yahoo.
  13. ^ 百科全书 式 的 敦煌 文献
  14. ^ "青海 的 千年 东 仓 《大 藏经》 危在旦夕". www.fjnet.com.
  15. ^ 千年 玉树 东 仓 《大 藏经》 震 后 搬入 珍藏 馆
  16. ^ "Сокровищница драгоценных термов - Ринчен Тердзо / Тердзо".
  17. ^ "洲 塔 教授 主编 《甘肃 宕昌 藏族 家 藏 古 藏文 苯教 文献》 (全 30 册) 出կ". rcenw.lzu.edu.cn. Архивировано из оригинал на 2012-09-06.
  18. ^ http://www.sakya.org/News%20Letters/Sakya%20Newsletter%20Summer%202007.pdf
  19. ^ Калу Ринпоче (1997). Светлый разум: путь Будды. Публикации мудрости. п. 285. ISBN  9780861711185.
  20. ^ "Таши Делег! Бюллетень Падма Самье Линг". Просветленные мастера: Арья Асанга.
  21. ^ НАКАМУРА (1987). Обзор индийского буддизма. п. 256. ISBN  9788120802728.

внешняя ссылка