Therīgāthā - Therīgāthā

В Теригата (Therīgāthā), часто переводится как Стихи старших монахинь (Пали: там старший (женский) + гатха стихи), это Буддийский текст, сборник коротких стихов ранних женщин, которые были старшие монахини (испытав 10 Васса или сезон дождей). Стихи датируются трехсотлетним периодом, некоторые датируются концом VI века до нашей эры.[1] в Палийский каноник, то Теригата классифицируется как часть Худдака Никая, сборник коротких книг в Сутта Питака. Он состоит из 73 стихотворений, разбитых на 16 глав. Это сопутствующий текст Терагата Стихи приписываются старшим монахам.

Это самый ранний известный сборник женской литературы, составленный в Индии.[2]

Обзор

Стихи в Теригата были составлены устно в Язык Магадхи и передавались устно примерно до 80 г. до н. э., когда они были записаны на пали.[3] Он состоит из 494 стихов; в то время как в резюме эти стихи приписываются 101 разным монахиням, в тексте фигурируют только 73 известных оратора.[2] Словно Терагата, он разбит на главы, в зависимости от количества стихов в каждом стихотворении.[4] Хотя каждое стихотворение в Терагата есть идентифицированный спикер, некоторые из Теригата тексты анонимны или связаны с историей монахини, но они не разговаривали с ней или с ней - в одном случае, кажется, что монахини нет, но вместо этого стих произносится женщиной, пытающейся отговорить своего мужа стать монах.[2] Больше, чем Терагата, Похоже, что между разными рецензиями возникла неопределенность в отношении того, какие стихи каким монахиням приписать - некоторые стихи появляются в Ападана приписывают разным динамикам.[4][2] Более длинные стихи позже в сборнике появляются в Арья метр, заброшенный относительно рано в Пали литература, но включают другие особенности, указывающие на более позднюю композицию, в том числе объяснения кармических связей, более типичных для более поздних текстов, таких как Петаваттху и Ападана.[4] Раздел Параматхадиппани, комментарий приписывают Дхаммапала, предоставляет подробную информацию о Теригата.[2]

Значение

Несмотря на небольшой размер, Теригата очень важный документ в изучении ранний буддизм а также самый ранний известный сборник женской литературы. В Теригата содержит отрывки, подтверждающие мнение о том, что женщины равны мужчинам с точки зрения духовных достижений, а также стихи, в которых рассматриваются вопросы, представляющие особый интерес для женщин в древности. Южная Азия общество. Включено в Теригата стихи матери, чей ребенок умер (Thig VI.1 и VI.2), бывшей секс-работник которая стала монахиней (Тиг V.2), богатой наследницей, которая отказалась от своей жизни удовольствий (Тиг VI.5) и даже стихов собственной тети и мачехи Будды, Махападжапати Готами (Thig VI.6). Дополнительный сборник Священных Писаний, касающихся роли и способностей женщин в ранней Сангхе, находится в пятом разделе книги. Самютта Никая, известный как Бхикхуни-Саньютта "Беседа монахини".

Ряд монахинь, стихи которых можно найти в Теригата также есть стихи в книге Худдака Никая известный как Ападана, часто называемый Биографические рассказы по-английски. Большинство из них переведено на английский язык.

Переводы

Два перевода переизданы в одном томе в мягкой обложке под заголовком Стихи ранних буддийских монахинь, без записей мистера Нормана, но включая выдержки из комментария, переведенного миссис Рис Дэвидс.

  • Стихи старейших бхиккуни, переведено Анагарикой Махендрой, 2017, Dhamma Publishers, Рослиндейл, Массачусетс; ISBN  9780999078105.
  • Песни старших сестер, подборка из 14 стихотворений из Теригаты, переведенных на стихи Фрэнсис Бут, 2009, цифровое издание (Kindle).
  • Первые буддийские женщины: переводы и комментарии к Теригате. переведена Сьюзен Меркотт. Параллакс Пресс. 1991 г. ISBN  978-0-938077-42-8.CS1 maint: другие (ссылка на сайт)
  • Теригата: стихи первых буддийских женщин, переведено Чарльз Халлиси, Классическая библиотека Мурти Индии, Издательство Гарвардского университета (Январь 2015 г.), твердая обложка, 336 страниц, ISBN  9780674427730.
  • Теригата: Духовные песни буддийского монаха с комментариями Параматтхадипани ди Дхаммапала, перевод ди Антонелла Серена Комба, Лулу (Ноябрь 2016 г.), 513 стр., ISBN  9781326047399.
  • Стихи старших монахинь, переведено Бхиккху Суджато и Джессика Уолтон, 2019, SuttaCentral.

Палийское Текстовое Общество опубликовало новый перевод комментария Дхаммапалы:

  • Комментарий к стихам Териды: Теригатха-аттхакатха: Параматтхадипани VI, переведено Уильямом Прюиттом, Oxford: The Pali Text Society, 1998, 443 страницы, ISBN  9780860133636

Онлайн на английском языке

использованная литература

  1. ^ Халлиси, Чарльз (2015). Теригата: стихи первых буддийских женщин. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр. x. ISBN  9780674427730.
  2. ^ а б c d е Фон Хинюбер, Оскар (1997). Справочник палийской литературы. Нью-Дели: Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. С. 51–54. ISBN  81-215-0778-2.
  3. ^ Джордж-Тереза ​​Дикенсон (лето 1992 г.). "Первые буддийские женщины: переводы и комментарии к Теригате". Трехколесный велосипед.
  4. ^ а б c Норман, Кеннет Рой (1983). Палийская литература. Висбаден: Отто Харрасовиц. С. 75–77. ISBN  3-447-02285-X.
  5. ^ "Тери (500–200 гг. До н. Э.)". Другие женские голоса. Архивировано из оригинал на 14.08.2011.

Список используемой литературы