Голубые летописи - Blue Annals

В Голубые летописи (тибетский: དེབ་ཐེར་ སྔོན་ པོ, Wylie: деб тер sngon po), завершенная в 1476 г., написана Гё Лоцава Чонну-пел (Wylie: gos lo tsā ba gzhon nu dpal, 1392–1481), представляет собой тибетский исторический обзор с отмеченным экуменический (Движение Риме ) взгляд, акцентируя внимание на распространении различных сектантских духовных традиций повсюду. Тибет.[1]

Английский перевод Георгий де Рерих с помощью Гендюн Чёфель был опубликован в 1949 году и с тех пор остается одним из самых популярных источников по истории Тибетский буддизм до пятнадцатого века.

В Тибетская и гималайская библиотека работает над новым онлайн-переводом Голубые летописи.[2]

Похожая работа более позднего периода - это произведение Тукен Лозанг Чё ки Ньима. Хрустальное зеркало философских систем (Wylie: grub mtha 'shel gyi me long)[3] завершено в 1802 году.[4] Тукен поддерживал Гелуг школы, но он, тем не менее, предоставляет обширную и полезную историческую информацию, в значительной степени полагаясь на Голубые летописи сам.

Редакции

Следующие современные издания[5] в печати:

  • Чандра, Локеш (ред. И переводчик) (1974). Голубые анналы. Международная академия индийской культуры, Нью-Дели. Это издание является репродукцией с блочной печати, хранящейся в Кунделинг монастырь, Лхаса. Колофон (Чандра 970; Чэнду 1271; Рерих 1093) был составлен Рта цхагом 8 Йе шес бло бзанг бстан па'и монгон по (1760–1810).
  • Чэнду (Wylie: si khron mi rigs dpe skrun khang) (1984). деб тер sngon po. Два тома с непрерывной нумерацией страниц. По словам Мартина (1997), это современное издание основано на блок-принте монастыря Кунделинг и сопоставлено с изданием Dga ’ldan chos‘ khor gling (Монастырь Ганден), Амдо.
  • Рерих, Георгий Н. и Гендюн Чёфель, переводчик (1988). Голубые анналы пользователя Gö Lotsawa. Мотилал Банарсидасс, Дели, 1976 г., Переиздание 1979 г. [перепечатка Калькутты, Королевское азиатское общество Бенгалии, 1949 г., в двух томах].

Этимология

Термин Голубые летописи (Китайский : 青史) или История бамбука - слово, найденное в стихотворении династии Тан Ду Фу (722–770) 唐 · 杜甫 《赠 郑 十八 贲》 诗 : «古人 日 以远 , 青史 自 不 泯», что переводится как «Времена древних давно прошли, но их имена, вырезанные на бамбуке, остаются свежими. " Слово также встречается в известном китайском романе Романс трех королевств, произведение, которое, по оценкам, было завершено в 1367 году. Первоначальное предложение гласит: 《三国 演义. 第三 十六 回》 : 「愿 善事 使君 , 以 图 名 垂 竹帛 , 功。 Отрывок из В тридцать шестой главе «Трех королевств» это переводится как «Пусть все ваши публичные и добрые дела заставят вашу светлость повесить ваше имя на бамбуке и шелке, и ваши достижения оставят свой след в истории».

Примечания

  1. ^ Источник: [1] В архиве 15 февраля 2009 г. Wayback Machine (дата обращения: 5 ноября 2007 г.)
  2. ^ "Синие летописи". Тибетская и гималайская библиотека. Получено 11 октября, 2014.
  3. ^ Тхукен Лосанг Чоки Ньима (2009). Хрустальное зеркало философских систем: тибетское исследование азиатской религиозной мысли. Бостон: Публикации мудрости. ISBN  978-0861714643.
  4. ^ http://tibetanclassics.org/html-assets/25-GRUB%20MTHA%27%20SHEL%20GYIME%20LONG%20LoTC%20VOL_25.pdf
  5. ^ Источник: [2] В архиве 15 февраля 2009 г. Wayback Machine (дата обращения: 5 ноября 2007 г.)

Рекомендации