Арроз а ла кубана - Arroz a la cubana

Арроз а ла кубана
Arroz a la cubana.jpg
Arroz a la cubana - рис, задушенный томатным соусом, бананами и жареным яйцом.
КурсОсновное блюдо
Место происхожденияКуба
Температура сервировкиГорячей
Основные ингредиентыРис, жаренное яйцо, томатный соус

Арроз а ла кубана (Испанское произношение:[aˈroθ a la kuˈβana]) (Рис по-кубински) или Arroz Cubano это блюдо, которое в основном едят на Кубе. Его определяющие ингредиенты: рис и жаренное яйцо. Подорожник или банан и томатный соус, используются настолько часто, что могут считаться определяющими ингредиентами.[1][2] Его происхождение окончательно не известно; в различных неофициальных источниках без ссылок указывается, что он возник в Перу,[3] Филиппины,[4] Некоторые авторы считают, что это могло произойти из рисовых блюд с яичницей из Куба, когда она была испанской колонией.[5]

Есть много незначительных вариаций даже в пределах одних и тех же регионов.

На Кубе типичное блюдо арроз а ла кубана состоит из порции белого риса с томатным соусом и жареного яйца. Иногда подорожник[6] или банан[7] жарится с другими ингредиентами.[2]

Арроз а ла кубана был съеден на Филиппинах поскольку Испанские колониальные времена.[8] В современный вариант всегда входит говяжий фарш, приготовленный с томатами или томатным соусом, и это говяжье приготовление само по себе соответствует Picadillo в Латинской Америке. Другими словами, арроз а ла кубана на Филиппинах - это сочетание Picadillo и арроз а ла кубана как понимают в других странах. Обычно это говяжий фарш, обжаренный с луком, чесноком, томатным соусом, нарезанный кубиками картофель, изюм и морковь, а также белый рис, жареное яйцо и спелый местный банан, нарезанный вдоль и обжаренный.[2]

В Перу обычно блюдо состоит из белого риса, жареного подорожника, жареной сосиски с хот-догом и жареного яйца поверх белого риса.[6]

использованная литература

  1. ^ Исмаэль Сармьенто Рамирес, (2003), Alimentación y relaciones sociales en la Cuba columns, Anales del Museo de América, ISSN 1133-8741, Nº. 11, стр 197-226 (на испанском)
  2. ^ а б c Arroz a la Cubana (кубинский рис), Филиппинский путь. В этом варианте используется банан.
  3. ^ «Арроз а ля кубана - перуанское блюдо» В архиве 2014-06-06 на Wayback Machine (на испанском)
  4. ^ Аррос а ла Кубана
  5. ^ Cándido Hurones, (2009), Cómo freír un huevo. La Innovación didáctica al servicio de la docencia Universitaria, Entelequia: revista interdisciplinar, ISSN-e 1885-6985, No. 10, pp. 239-252 (на испанском)
  6. ^ а б Рецепт из Перу с использованием подорожника
  7. ^ В большинстве испаноязычных стран «платано» означает и «подорожник», и «банан». Например, рецепт, данный на английском и испанском языках в кулинарной школе в Испании, дает "plátano" в испанской версии рецепта. [1] В архиве 2014-06-07 на Wayback Machine, и «банан» в английском переводе [2] В архиве 2014-06-07 на Wayback Machine. В других испаноязычных странах используется слово «банан» в английском языке.
  8. ^ Антонио Килис, Селия Касадо Фреснилло, (2008), La lengua española en Filipinas: Historia. Фактическое расположение, CSIC, Мадрид. (на испанском)